– Тебя что-то тревожит? – неожиданно спросил Ролло, и она, вздрогнув, уронила камень.
Это была отличная возможность признаться ему в любви. Сказать, что она готова всегда быть рядом с ним и поддерживать его. Но прежде чем она успела на это решиться, он добавил:
– Все дело в приезде сюда? Во встрече с Эмили?
Его тон был отрывистым. Ей показалось, что он сердится на нее, и она не стала ничего ему говорить. Какое-то время они оба молчали, слушая шум волн и заунывные крики чаек вдалеке. Затем Дэйзи почувствовала теплые пальцы Ролло на своей руке.
– Прости, – сказал он, протянув ей камень, который она уронила. – Я не хотел на тебя давить. Знаю, тебе сейчас нелегко. Джеймс и Эмили хорошие люди, и тебе неприятно их обманывать.
Она кивнула:
– Да. Они такие скромные и великодушные. И до сих пор влюблены друг в друга. Они напоминают мне моих родителей. – Обернувшись, она посмотрела на особняк, который был едва виден за песчаными дюнами. – Хотя Свон-Крик побольше, чем «Рай в шалаше».
– Чем они похожи на твоих родителей?
Она нахмурилась:
– Их также связывают очень близкие отношения, основанные на любви, доверии и взаимопонимании. Они словно две половинки одного целого.
– Это ведь хорошо, не так ли?
Его вопрос прозвучал столь неуверенно, что она рассмеялась.
– Думаю, да.
– Но твои слова прозвучали так, словно это не очень хорошо.
Ролло посмотрел на нее внимательно, что она вдруг почувствовала себя не в своей тарелке.
– Это то, чего я всегда хотела. – Она заставила себя улыбнуться. – Но ты не всегда получаешь то, что хочешь. Именно поэтому шоколад и канцелярские товары продаются повсюду.
– Насчет шоколада все понятно. Но при чем здесь канцтовары?
– Я обожаю покупать красивые ручки и блокноты, – рассмеялась Дэйзи.
– Когда мы поженимся, ты перестанешь это делать.
Она подняла бровь:
– Это твое условие добрачного соглашения? Если так, тебе придется его пересмотреть, потому что ручки и блокноты не подлежат обсуждению.
Его зеленые глаза озорно заблестели.
– В таком случае у меня тоже есть несколько условий, которые не подлежат обсуждению.
Поняв, на что он намекает, Дэйзи покачала головой:
– У тебя лишь одно на уме, Ролло Флеминг.
– Только когда я с тобой. И если бы мы не были вынуждены воздерживаться…
– Но прошло всего два часа.
Бросив взгляд на часы, он ухмыльнулся:
– Пять часов и семнадцать минут.
Это было глупо, но мысль о том, что он считал минуты, прошедшие после их близости, очень ее обрадовала. Ей снова захотелось признаться ему в своих чувствах, но вместо этого она сказала:
– Нужно подождать всего один день. Затем мы вернемся в квартиру и сможем заниматься чем хотим.
Он медленно провел кончиком пальца вниз по ее руке.
– А я-то считал хладнокровным себя.
Внутри ее боролись друг с другом страх и надежда. Немного помедлив, она глубоко вдохнула и произнесла:
– Конечно, ты можешь просто сказать Джеймсу правду о нас и объяснить ему, почему тебе так нужно это здание.
Ролло никак на это не отреагировал. Он долго смотрел на волны, и она решила, что он собирается оставить ее слова без внимания.
Наконец он повернулся и, слабо улыбнувшись ей, сказал:
– Думаю, что это не сработает.
Дэйзи расстроил его ответ, но она не подала виду.
– Почему? Джеймс готов заключить сделку с человеком, для которого важны семейные ценности. Его здание нужно тебе лишь для того, чтобы выполнить обещание, которое ты дал своему отцу.
Он по-прежнему улыбался, но его поза стала напряженной.
– Как я смогу сказать ему правду о нас? Какие семейные ценности выражает фиктивная помолвка?
Дэйзи сделала глубокий вдох:
– Это была всего лишь идея.
– Ты передумала выходить за меня замуж?
Увидев в глубине его глаз боль, Дэйзи пришла в замешательство.
– Конечно нет. Данморы мне симпатичны, и мне не нравится их обманывать, но я на твоей стороне, Ролло. Я знаю, как для тебя важна эта сделка. – Ей хотелось рискнуть всем и признаться ему в любви, но вместо этого она лишь крепко сжала его руку и сказала: – Для меня она тоже очень важна. – Ее голос задрожал, и она сглотнула. Она понимала, что делает себя уязвимой перед ним, но ей было необходимо найти правильные слова, чтобы достучаться до него. Заставить его все понять. – Ты мне небезразличен, и я хочу, чтобы ты был счастлив.
Посерьезнев, он молча смотрел на нее, после чего ответил:
– Я тоже хочу, чтобы ты была счастлива.
Было заметно, что это признание далось ему с трудом, но Дэйзи, помня о его страхе перед привязанностями, была готова пока удовольствоваться этим. Посмотрев на сердечко, которое она собрала на песке из камней, она вздохнула и сказала:
– В таком случае пойдем в нашу комнату. До обеда остается еще час с лишним.
Его глаза вмиг потемнели от желания. Поднявшись, он схватил ее за руку, потянул на себя, и они побежали к дюнам.
Следующим утром Джеймс Данмор пригласил Ролло в свой кабинет для обсуждения сделки, а Дэйзи и Эмили отправились на прогулку по саду.
– Значит, это и есть та самая река, которая дала название вашему дому? – спросила Дэйзи, когда они остановились посреди деревянного мостика над узкой речкой.
– Да. А вон там лебеди, – улыбнулась Эмили.
Повернувшись, Дэйзи увидела двух невероятно красивых белых лебедей, скользящих по воде. Их изогнутые длинные шеи напоминали изящные ручки фарфоровых чашек.
– Они были здесь, когда мы купили этот участок земли. На нем не было ничего, кроме обветшалой рыбацкой хижины и реки с лебедями.
– Откуда вы знаете, что это одна и та же пара? – спросила Дэйзи.